-
1 be anxious
1) Общая лексика: дрожать, заботиться, с нетерпением ждать чего-л., беспокоиться, тревожиться, переживать2) Фразеологизм: (to do smth) с нетерпением ждать -
2 edgily
-
3 edgily
-
4 be anxious to do smth
Фразеологизм: с нетерпением ждать чего-л. -
5 edgily
-
6 wait edgily for
Общая лексика: с нетерпением ждать (чего-л.) -
7 look forward to
1) Общая лексика: ожидать (чего-либо), предвкушать, с радостью ожидать, предвкушать (что-л.), (smth.) надеяться (на что-л.), ждать с предвкушением, с нетерпением ожидать, предвосхищать, ждать с нетерпением2) Психоанализ: с нетерпением ждать -
8 weary
ˈwɪərɪ
1. прил.
1) усталый, изнуренный, утомленный Syn: tired
2) уставший, потерявший терпение( of - от чего-л.) I am weary of it. ≈ мне это надоело.
3) изнывающий от скуки They grew weary of his preaching. ≈ Им стало скучно от его нравоучений.
4) утомительный, скучный
2. гл.
1) утомлять(ся)
2) устать, потерять терпение (of - от чего-л.) ;
изнывать от скуки и т. п. ∙ weary for усталый;
утомленный - * sigh усталый вздох - * in body and mind уставший телом и душой - * with resistance уставший от сопротивления изнывающий от скуки - to make * надоедать, наскучить - they were * of the subject им наскучила эта тема утомительный, надоедливый;
скучный - wait томительное ожидание - to walk ten * miles пройти десять миль, показавшихся бесконечными (of) уставший, потерявший терпение (от чего-л.) - I am * of life жизнь мне наскучила - I am * of his complaints мне надоели его жалобы (редкое) невеселый, безрадостный - * life безрадостная жизнь - * world горестный мир утомлять;
надоедать - to * smb. with idle chatter надоедать кому-л. пустой болтовней утомляться изнывать от скуки (for) тосковать, стремиться( к чему-л.) - to * for quiet жаждать покоя - to * for sleep томиться без сна - to * for a letter с нетерпением ждать письма - she wearies for her children она тоскует по детям (of) потерять терпение;
испытывать раздражение;
наскучить - she wearied of loneliness одиночество ей наскучило - he wearied of too much gaiety постоянные развлечения ему надоели weary уставший, потерявший терпение (of - от чего-л.) ;
изнывающий от скуки;
I am weary of it мне это надоело weary уставший, потерявший терпение (of - от чего-л.) ;
изнывающий от скуки;
I am weary of it мне это надоело ~ устать, потерять терпение (of - от чего-л.) ;
изнывать от скуки;
weary for тосковать (по ком-л., по чем-л.) ;
стремиться (к чему-л.) ~ утомительный;
weary hours томительные часы ~ утомленный ~ утомлять(ся) ~ устать, потерять терпение (of - от чего-л.) ;
изнывать от скуки;
weary for тосковать (по ком-л., по чем-л.) ;
стремиться (к чему-л.) ~ утомительный;
weary hours томительные часы -
9 weary
1. [ʹwı(ə)rı] a1. 1) усталый, утомлённыйweary with resistance [with excitements of the day] - уставший от сопротивления [от дневных волнений]
2) изнывающий от скукиto make weary - надоедать, наскучить
2. утомительный, надоедливый; скучныйto walk ten weary miles - пройти десять миль, показавшихся бесконечными
3. (of) уставший, потерявший терпение (от чего-л.)4. редк. невесёлый, безрадостный2. [ʹwı(ə)rı] v1. 1) утомлять; надоедатьto weary smb. with idle chatter - надоедать кому-л. пустой болтовнёй
2) утомляться3) изнывать от скуки2. (for) тосковать, стремиться (к чему-л.)3. (of) потерять терпение; испытывать раздражение; наскучить -
10 sweat it out sweat (something) sweat out
Сленг: допрашивать, применяя насилие, пытать, с нетерпением ждать своей очереди, безнадёжно ожидать (чего-либо)Универсальный англо-русский словарь > sweat it out sweat (something) sweat out
-
11 sweat it out sweat sweat out
Сленг: (something) допрашивать, применяя насилие, (something) пытать, (something) с нетерпением ждать своей очереди, (something) безнадёжно ожидать (чего-либо)Универсальный англо-русский словарь > sweat it out sweat sweat out
-
12 expect
1. I1) coll, just as I expected как я и думал /ожидал/; it is not so difficult as I expected это менее сложно, чем я думал /предполагал/; better than I expected лучше, чем я предполагал /рассчитывал/; I knew what to expect я знал, на что можно надеяться2) she is expecting она ждет ребенка /в положении/2. II|| expect so coll. полагаю, что так; will he be late? expect I expect so как вы думаете, он опоздает? expect Наверно; will he need help? expect I don't expect so ему понадобится помощь? expect Думаю, что нет3. IIIexpect smth., smb.1) expect a letter (that question, failure, a thunderstorm, war, one's friends, visitors, etc.) ожидать письма и т.д.; I didn't expect such unkindness я никак не ждал /не ожидал/ такого плохого отношения; expect obedience (kind treatment, quick results. etc.) рассчитывать на повиновение и т.д.; you shouldn't expect too much не следует возлагать слишком больших надежд; that's expecting too much это уж слишком, вы очень многого хотите2) expect smb. expect a baby (one's second, a son, etc.) ждать ребёнка и т.д.4. IVexpect smb., smth. in some manner expect smb., smth. anxiously (confidently, breathlessly, vainly, hourly, etc.) ожидать кого-л., чего-л. с нетерпением /нетерпеливо/ и т.д.; he little expected that он меньше всего ждал этого: expect smb., smth. at some time expect smb., smth. next week (every moment, tonight, etc.) ожидать кого-л., чего-л. на следующей неделе и т.д.; I expect him here any day я жду его здесь со дня на день; when do you expect the next train? когда следующий поезд?5. VIIexpect smb. to do smth. expect smb. to come (to obey, to work hard, to be waiting for me, to be punctual, to do such a thing, to do smth. without fail, to do all that work in one day, etc.) рассчитывать на то, что кто-л. придет и т.д.; требовать, чтобы кто-л. пришел и т.д.; what do you expect me to do? чего вы от меня ждете?; I expected him to recover (to outlive her, to win the race, etc.) я надеялся /ждал/, что он выздоровеет и т.д.; I don't expect him to come я не жду его, я не думаю /не надеюсь/, что он придет; expect every man to do his duty требовать от каждого выполнения долга6. XIbe expected it is not to be expected этого нельзя ожидать, на это нельзя рассчитывать; be expected of smb. as might be expected of him от него этого и следовало ожидать7. XIIIexpect to do smth.1) expect to go there (to see smb., tobe back on Sunday, etc.) надеяться /собираться/ пойти туда и т.д.; I expect to be paid я рассчитываю, что мне заплатят; I never expected to see him again я совершенно не надеялся встретить его снова; you would expect there to be strong disagreement about this естественно было бы предположить, что по этому поводу возникнут серьезные разногласия2) they expected to meet with great difficulties они были готовы встретить серьезные затруднения; she expects to be dismissed она думает, что ее уволят8. XXI1expect smth. from /of /smb., smth. expect a letter from her (a visit from my mother, aid from friends, too much of her, kindness from them, nothing from such people, great things of him, mercy from him, information and entertainment from the daily journals, etc.) ожидать письма от нее и т.д.; what can you expect of him? чего от него ждать?, что с него взять?; expect smth. for smth. expect payment for this (so much for so little, etc.) рассчитывать получить плату за это и т.д.; expect smb. to smth. expect smb. to dinner (to lunch, etc.) ждать кого-л. к обеду и т.д.; expect smb., smth. at some time expect smb. at any moment ожидать кого-л. /чьего-л. прихода/ в любую минуту; we expect their arrival in summer мы ждем их приезда летом; you can't expect good weather at this time of year в это время года не бывает хорошей погоды9. XXVexpect [that]... coll. I expect that I will be paid (he'll pay, you've already heard, a friend will come soon, you are tired from the trip, etc.) я полагаю, [что] мне заплатят и т.д.; I expect they will let me know думаю /надо думать/, [что] они дадут мне знать; I expect you had a hard time finding this house вам, вероятно, нелегко было найти этот дом; I expect [that] it will be all right надеюсь, что все будет в порядке /что все обойдется/ abs who has eaten all the cake? expect Oh, I expect it was Tom кто съел весь пирог? expect Наверно. Том -
13 impatient
[ımʹpeıʃ(ə)nt] a1. 1) нетерпеливыйto grow /to get/ impatient (with smb., of smth.) - проявлять нетерпение (в отношении кого-л., чего-л.)
2) раздражённый, беспокойныйto be impatient of smb.'s absence - нервничать из-за чьего-л. отсутствия
2. относящийся нетерпимо к чему-л.impatient of contradiction [of reproof, of advice, of delay] - не терпящий возражений [порицаний, советов, задержки]
3. вызванный нетерпением, раздражением, нетерпимостью4. ( часто for) нетерпеливый; ожидающий с нетерпениемhe is impatient to begin /to start/ - ему не терпится начать
to be impatient for the ship's arrival - с нетерпением ожидать прибытия судна
to be impatient to see his sweetheart - ждать с нетерпением встречи с возлюбленной
-
14 sweat out
['swet'aʊt]1) Общая лексика: выгонять с потом (болезнь), вымаливать, вымолить, избавиться, избавляться2) Разговорное выражение: выдержать (до конца), выдерживать (до конца), вымогать3) Химия: выпотевание, выпотевать4) Сленг: ждать с волнением, ждать с нетерпением, беспокоиться об исходе ( чего-л.) -
15 нетерпение
ср. impatience ожидать с нетерпениемс. impatience;
ждать с ~м кого-л., чего-л. wait impatiently for smb., smth. ;
(о чём-л. приятном) look forward to smth. ;
выражать ~ express impatience.Большой англо-русский и русско-английский словарь > нетерпение
-
16 look forward
['lʊk'fɔːwəd]1) Общая лексика: ожидать с удовольствием (чего-л.), предвкушать (что-л.), смотреть в будущее, смотреть вперёд, ожидать, предвкушать (to), радоваться2) Психология: ждать с нетерпением3) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: показатели проекта, начиная с 2005 года -
17 look forward
1. предвкушать (что-л.); ожидать (чего-л.) с удовольствием; ждать с нетерпениемI'm looking forward to some warmer weather after this bitter winter.2. смотреть в будущееHe wrote his friend and former student: "I look forward with great optimism". — Он писал своему другу и бывшему студенту: "Я смотрю в будущее с большим оптимизмом".
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > look forward
-
18 look forward to
фраз. надеяться на, ждать с предвкушением, предвкушать, ожидать с нетерпением чего-л.; ожидать с удовольствиемАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > look forward to
-
19 ache
1. боль;2. болезнь;3. болезненный;4. ждать с нетерпением, гореть желанием, умирать от желания (чего-л.)
См. также в других словарях:
ЖДАТЬ — ЖДАТЬ, жду, ждёшь, д.н.в. не употр., прош. вр. ждал, ждала, ждало, несовер. 1. кого что и кого чего. Переживать чувство ожидания; пребывать некоторое время, оставаться на месте в ожидании появления чего нибудь, прибытия кого нибудь. С надеждой и… … Толковый словарь Ушакова
ЖДАТЬ — ЖДАТЬ, жду, ждёшь; ждал, ждала, ждало; жданный; несовер. 1. кого (что) или кого (чего). Быть где н., в каком н. состоянии, рассчитывая на появление кого чего н. Ж. друзей. Ж. поезда. Ж. писем. Давно жданный гость. Не заставил себя долго ж. (скоро … Толковый словарь Ожегова
ждать — ЖДАТЬ1, несов., чего и с прид. изъясн. Воспринимать что л., строить какие л. предположения, надеяться на что л.; Син.: ожидать [impf. (in this sense) to expect, hope (for)]. Витька сперва ждал, что лошадь где нибудь споткнется. ЖДАТЬ2, несов.,… … Большой толковый словарь русских глаголов
Монсуно — Эта статья или раздел носит ярко выраженный рекламный характер. Это не соответствует правилам Википедии. Вы можете помочь проекту, исправив текст согласно стилистическим рекомендациям Википедии … Википедия
жданки съесть — народн. , шутл. Чрезмерно долго и с большим нетерпением ждать, дожидаться чего либо, кого либо. Фразеологизм отражает русский народный обычай, описанный Распутиным в романе “Живи и помни”: “Побывка сорвалась, но приготовленное для встречи по… … Справочник по фразеологии
Заметки из дневника, веденного во время пребывания в Нижнем Египте — После отъезда барона Мюллера я недолго оставался в Александрии; мне хотелось возвратиться на озеро Мензале, чтобы там пополнить наши коллекции и заметки. Но не успел я выехать, как пришло известие о прибытии в гавань Александрии Аббаса… … Жизнь животных
Вспышка (книга) — Вспышка Flare … Википедия
Достоевский, Федор Михайлови — писатель, родился 30 октября 1821 г. в Москве, умер 29 января 1881 г., в Петербурге. Отец его, Михаил Андреевич, женатый на дочери купца, Марье Федоровне Нечаевой, занимал место штаб лекаря в Мариинской больнице для бедных. Занятый в больнице и… … Большая биографическая энциклопедия
Суворов, Александр Васильевич — (князь Италийский, граф Рымникский) — генералиссимус Российских войск, фельдмаршал австрийской армии, великий маршал войск пьемонтских, граф Священной Римской империи, наследственный принц Сардинского королевского дома, гранд короны и кузен … Большая биографическая энциклопедия
Nonfarm Payrolls — (Количество новых рабочих мест вне сельского хозяйства) Nonfarm Payrolls это макроэкономический показатель занятости населения США вне сферы сельского хозяйства Макроэкономический показатель занятости Nonfarm Payrolls, количество рабочих мест вне … Энциклопедия инвестора
Панин, граф Петр Иванович — генерал аншеф, младший сын сенатора Ивана Васильевича П. (см.) родился в 1721 г. в родовом селе Везовне Мещовского уезда Калужской губернии; умер скоропостижно в Москве 15 го апреля 1789 года. Детство свое Петр Иванович провел вместе с братом… … Большая биографическая энциклопедия